"Le premier problème de ce joli discours réside dans le fait qu’englobant indistinctement dans le même ensemble des cultures étrangères, des cultures d’origine de certains immigrés et des cultures simplement françaises de Français non-blancs, il considère d’emblée comme étrangère une population, étranger un public, qui dans les faits ne devraient pas l’être, et dont les seuls points communs sont de ne pas appartenir à la communauté majoritaire, c’est-à-dire la communauté blanche."
Le texte est une analyse à l'arme lourde du slam "C'est du lourd" d'Abd Al Malik (jamais entendu, je ne dois pas écouter les bonnes radios), « traducteur attitré du président Sarkozy auprès des populations indigènes ». Et effectivement, c'est du lourd. Si vous croyez que l'auteur exagère, les paroles sont ici : http://www.paroles.net/abd-al-malik/paroles-c-est-du-lourd